超级版主
宣德郎(正七品下)
- 积分
- 1168
- 威望
- 283 点
- 资产
- 4462724 金币
- 注册时间
- 2006-2-3
|
楼主 |
发表于 2007-2-18 10:46
|
显示全部楼层
从8世纪末,日尔曼人的一支丹麦人(操斯堪的纳维亚语)开始侵袭英国,后来整族的人迁往,侵吞土地,并在英国东北部建立丹麦,这种活动延续将近300年。因此,今天英国东北部地区大约有1400多个村镇的名称来自斯堪的纳维亚语。如Wood thorp(斯堪的纳维亚语中的thorp,相当于英语中的village)Althorp、Linthorp、Applethwaite、Braithwaite、Cowperthwaite(斯堪的纳维亚语thwaite等于英语an isolated piece of land)。此外,在英语的名词(如 bank、knife、scales)、形容词(happy、low、wrong)、动词(call、gasp)等基本词汇中留有斯堪的纳维亚语的成分。英语中的斯堪的那维亚词汇还有egg、cake、skin、leg、window、husband、sky、fellow、skill、anger、flat、ugly、odd、get、give、take、raise、die、they、their、them等。: f# @/ j* f% e+ [3 v3 U- Z5 r
8 c9 S6 b5 B8 s; p西元1066年,法国的诺曼蒂公爵侵入英国,并加冕为英国国王。诺曼蒂王朝一直延续到西元1154年。在此期间,英国实际上存在着3种语言:法语、拉丁语、英语。法语是官方、贵族及其他上层社会人士语言,学校、法庭也用法语。社会下层人士,即普通劳动者讲话用英语。拉丁语是教堂与宗 教界人士使用的语言。& G8 h; D; a E: i' p
) b$ _+ n6 v5 e( i: m w7 }2 D2 s
由于罗马统治和法国统治,拉丁语在英国有过特殊的地位,拉丁语词汇大量进入英语。如angel、candle、cup、cheese、kitchen、kettle、mass、monk、pope、street、wine。在15与16世纪,欧洲进入文艺复兴,人文主义的兴起促进人们研究古代希腊、罗马文化,拉丁语词汇又开始涌进英语,如item、simile、memorandum等。
9 ^" [0 C$ r' ]
3 i: Y: ^, t& C* \! `, U' G4 t虽然诺曼蒂王朝不到100年,可是法语在英国主导地位延续了约300年,这为英语带来了大量的法语词汇,这使得现代英语中存现大量的同义/近义词:shut/close、answer/reply、smell/odor、yearly/annual、ask/demand、room/chamber、wish/desire、might/power(英语词/法语词)。有一个有趣的现象是产肉的动物多是英语词,如ox(cow)、calf、sheep、swine、deer,而它们的肉则是法语词,如beef、veal、mutton、pork(bacon)、venison。 大概持法语的多为贵族统治者,只注意他们餐桌上的肉,并不在意牲畜们叫什么。& |' `5 _9 @* z- s4 T% e
& L8 w0 m. F+ m1 K# Y. t
这些外来语使英语成为一个表达力丰富的语言。尽管溶入了如此众多的“外来语”,古英语仍然构成了它的核 心----不到5000的古英语单词一直保持到了今天。在此期间英语逐渐向高层发展,1399年继承王位的亨利四世是第一个以英语为母语的英国国王。在十四世纪快要结束的时候,乔叟(Chaucer)完成了《坎特伯雷的传说》(Canterbury Tale),以伦敦方言为代表的现代英语终于开始出现。
, V" W$ b) q, |9 `% z' s% Z $ u, b* M7 e$ q$ T$ b! f
5) 美国英语
8 G* n- N% ?/ f
) ]6 P6 }- i( w. B7 i虽然美国与英国之间隔着辽阔的大西洋,影响两国人员的往来和语言的交流,于是两国英语差异逐渐增加。表现在三个方面,包括语音、拼法、词汇。; p I/ x- Y; V
( h/ G" y/ P* q- C4 Q4 v I词汇方面的差异主要是由于在美国的居民碰到许多在英国所没有的事物和现象引起的,这就需赋予以新的名词,如:moose(麋)、raccon(浣熊)、chipmunk(花栗鼠),这些都是来自印第安人的命名。又如canoe(独木舟)和sg-uash(南瓜)也来自印第安语。
4 A8 H/ | U: O! L9 D7 g/ h! \ 5 M8 R" c) F' j) L' T9 X8 B% g
由于美国具有强烈的独 立国家意识与感情,逐使拼法上产生分异。例如,在英语中honour和colour两个词中英国拼法u消除掉,变成honor和color,又如defence英语中的c用s来代替,而变成defense。
: W4 N; L& y! I) Q) n G1 T
" F3 t/ r# H+ v, q' C) W5 U在英国和美国在口语的语音上差异是十分明显的。从殖民者到达北美时候起,他们的对单词的读音上就开始与英国的不同。因为两地居民之间的直接联系仅限于文字和其他印刷品,而直接的对话比较少。
- ~# p; q* z+ h ! U6 n* E! C% a8 t/ k
美英二国英语之间的重要差别之一是对字母a和r的发音不同。例如,fast、path、half,这些词在英国英语中发音如father中的a,而不是man中的a。在英国英语中,除去在元音前,字母r是不发音的。因而,在英国英语中,lord发音为land。还有,在美国英语中,对弱音节的发音要清楚。例如,secretary和neces-sary在美国英语中有4个音节,而在英国英语中,则只有3个音节。 这种发音上的差别的形成还有历史上的原因。在早期殖民者于17世纪离开英国时,在英国字母a和r的发音与现在美国英语一样。可是在18世纪晚期,作为英国标准英语的南部方言出现了,而美国英语并没有像英国英语那样变化,致使两国英语的发音不同。 |
|