找回密码
 注册
查看: 847|回复: 0

每一個女人都漂亮

[复制链接]

216

主题

588

回帖

5

精华

高级会员

四门博士(正七品上)

积分
875
威望
178 点
资产
1705199 金币
注册时间
2006-2-27
发表于 2006-8-10 20:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
A little boy asked his mother \"Why are you crying?\"
& b0 o) Y3 m2 A) q( s- W一個男孩問他的媽媽:\" 你為甚麼要哭呢?\"
' Z! w2 |5 n; c) \" Z
/ b+ O2 y7 A- @: ^+ t/ M3 K$ f+ c\"Because Im a woman,\" she told him.
1 L: ?* g3 g$ r2 A媽媽說:\"因為我是女人啊.\"% e6 ]! w: p& L8 z

2 u. Y6 ]8 c: V: e& C" f\"I dont understand,\" he said.
5 F6 z3 `5 Q6 q+ b+ q男孩說:\"我不懂.
$ r: U# H3 \* K9 M$ h2 n9 q0 [% G$ ~/ F
His mum just hugged him and said, \"And you never will\"" s% n, n. d2 b# s2 Q
他媽媽抱起他說:\"你永遠不會懂得.\"2 E& \6 D  T! `  C5 v$ ?

# o: D) g/ ~' a( J4 `! d- o0 m9 Y. S  P8 W5 _1 c$ R( Z

' W4 c* q' L9 p$ o. [: z
" R$ T7 C& y/ a+ W7 u# K
) H0 {9 i" \: O, S, r- K* _# F+ dLater the little boy asked his father, \"Why does mother seem to cry for no reason?\"
4 q1 Y' X% q# e" s1 V, j+ n後來小男孩就問他爸爸:\"媽媽為甚麼毫無理由的哭呢?\"
6 c- H/ T: r* U& G* f- j
) e, ]. D0 C, k/ m5 D\"All women cry for no reason,\" was all his dad could say.
' G0 O2 h1 m6 o  ~' f8 o5 U\"所有女人都這樣.\"他爸爸回答.
- C( n9 Z, X4 e; G
8 v! r! K! j; a* O2 T( O( B" D3 d+ T  l* b: Y$ k) ]4 [

" f% \6 b' o3 l# T, \3 ]# eThe little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.
/ [$ k: E8 D2 Y& r! |, ~小男孩長成了一個男人,但仍就不懂女人為甚麼哭泣., y. O2 F; @; Y0 A* M; f

/ c1 c$ n1 s+ w- o
; n5 ^8 c. P0 U3 w4 H* x' W# f, ]
+ ~8 p% D. O9 s+ i* f# k  @) U" @( J/ P& ^9 n3 i
Finally he put in a call to God; and when God got on the phone,he asked, \"God, why do women cry so easily?\": [  C: J. L; F  t% ?: F2 n
最後,他打電話給上帝;當上帝拿起電話時,他問道:\"上帝,女人為甚麼那麼容易哭泣呢?\"
* }* e7 f# U  R/ C; E) A5 }) i8 g5 M
, x* |" ~% P3 n- m& j* q. A2 a! d
- I6 `! R& M1 R& y( ?
7 e$ m' A4 H( |/ rGod said: \"When I made the woman she had to be special. I made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort\"" h% p8 \8 I6 b
上帝回答說:\"當我創造女人時,讓她很特別.我使她的肩膀能挑起整個世界的重擔;並且,又柔情似水.
/ A7 ]$ b$ Q1 o5 H
9 I4 {* m# e4 j
  t* ^& s' f! S% ]2 M% Q- u, L& R
* y- H, [3 \1 U, H\"I gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children\"" z5 B9 f' }8 o) N0 u4 i3 H' c
我讓她的內心很堅強,能夠承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒絕.\"
0 z- k9 w9 I8 T/ J0 O. y0 i1 P  v5 M. ~) p5 P5 E+ `5 R
6 F- ?! D" H1 g( E

$ W) v: t! F- B: n" `* }% A3 Y8 D# a
. Z( X$ Z* ^& K( Z9 V& G, y\"I gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining \"
1 k7 j! [4 g3 ]- U& V5 S- L9 e4 F我賦予她耐心使她在別人放棄的時候繼續堅持,並且無怨無悔的照顧自己的家人渡過疾病和疲勞.3 C/ b# w* U/ z( h# i7 e; T

; b3 v0 `. G4 w8 B8 Q+ M9 Z& H: Q
1 u+ E0 k3 Z$ v; S8 m$ l8 U4 D- j  W9 z' v, P" y

, C, v) @5 y: k3 H5 T\"I gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly\"
+ z6 [% Y4 D& o. Z! i3 z/ t$ Y我賦予她在任何情況下都會愛孩子的感情,即使她的孩子傷害了她.1 \" [/ N" n5 k2 c' _
$ y9 |8 h5 Y' B" \3 T

$ G/ z" e$ V9 N4 M% E! z" D  o8 i! ^

/ y: c& [! j/ ?  ^4 B\"I gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart\"3 u6 w9 J6 v& L1 l( g2 B2 r; k5 d7 x
我賦予她包容她丈夫過錯的堅強和用他的勒骨塑成她來保護他的心.# i/ t2 `3 q1 ^. `9 F: M
3 M% W1 Q  g5 a9 ?
\"I gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly\"6 z# f9 |6 ]+ G$ c& t
我賦予她智慧讓她知道一個好丈夫是絕不會傷害他的妻子的,但有時我也會考驗她支持自己丈夫的決心和堅強.
* K9 [" t8 n3 S: H3 C: K- H5 J3 r8 u. F  \; L
\"And finally, I gave her a tear to shed. This is hers exclusively to use whenever it is needed.\"
9 Q9 }2 J! N% w# f/ j最後,我讓她可以流淚.只要她願意.這是她所獨有的.
  r9 S* D2 n/ ~, u* ]% r
4 P! U* C# O+ J8 m! |2 B
  T, K2 a9 ]. V+ u0 x$ b
+ m4 X, |) Z( q\"You see: The beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair.\"7 e$ c: ]3 d; L
你看,女人的漂亮不是因為她穿的衣服,她保持的體型或者她梳頭的方式.* I/ d$ d8 }5 A  J

7 I& D+ Z: E8 d# I8 M% q; c% d8 M0 J& T1 b

0 N2 e+ d8 q+ x3 l# F\"The beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides.\"
" e# l3 a  @3 Z& x3 Z# Y
4 H; }7 W# `  _& m7 z  Y) ]女人的漂亮必須從她的眼睛中去看,因為那是她心靈的窗戶和愛居住的地方
5 W, V: A8 y9 W; @- F. j
1 y* A4 C# O) A; a  C; V; j4 R/ X% M$ o& S9 k% H; h
% m, x2 R' ~# \1 s9 q9 [1 Y+ W; n! Y
Every Woman is Beautiful.- i; F& u$ o  j4 }9 j" X) ]
每一個女人都漂亮
[CENTER]分离不代表忘却而是更想念 这算承诺还是诅咒?[/CENTER]
加拿大伦敦中文黄页
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

广告合作(Contact Us)|关于我们|小黑屋|Archiver| 加拿大伦敦华人网

GMT-4, 2025-5-31 11:20

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

© 2001-2025 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表